תהליך לוקליזציה לוידאו בתוך Premiere Pro
עורכי וידאו צריכים כתוביות שמתאימות לקאט הסופי, לא תמלול גולמי שמנקים אחרי העלאה. Smart Captions מאפשר ליצור כתוביות מקור, לבדוק שמות ומונחים ולייצא קבצים כשהפרויקט עדיין פתוח.
כשהעבודה חוזרת מדי שבוע, התהליך הזה יוצר הרגל מסודר: טקסט מאושר, תרגום מתוך מקור נקי וארכיון כתוביות שנשאר לצד הפרויקט.
תהליך כתוביות מעשי
1. יצירת כתוביות מקור
צרו כתוביות אחרי שהעריכה המדוברת יציבה, כדי לא לתקן את אותו טקסט שוב בכל קאט.
2. בדיקת הטקסט
בדקו שמות, מונחים, שורות שתלויות בגרפיקה וקצב קריאה לפני שמתרגמים או מייצאים.
3. ייצוא או תרגום
ייצאו SRT למסירה או תרגמו מתוך כתוביות מקור מאושרות כדי לשמור על תזמון והקשר.
למי זה מתאים
Smart Captions מתאים ליוצרים, סוכנויות, צוותי מוצר, פודקאסטים וקורסים שרוצים שכתוביות ותרגום יישארו בתוך הרגלי העבודה של Premiere Pro.
מחולל כתוביות ל-Premiere Pro תוסף תרגום כתוביות תרגום כתוביות ב-Premiere Pro