Skip to main content

Video localization workflow for Premiere Pro

Localization works best when the source captions are stable. If the English text has timing mistakes or unclear wording, every translated version inherits the same problem.

Smart Captions keeps source caption review and subtitle translation close to the edit, so each language can be checked against the actual video.

A localization workflow

1. Create the source captions

Create and approve source captions from the final spoken edit.

2. Review the text

Translate from the reviewed subtitle file, not from a rough script.

3. Export or translate

Review each language for timing, line length, and visual context.

Best fit for multilingual teams

Smart Captions fits agencies, educators, product teams, and creators who deliver the same video to several language markets.

Premiere Pro caption generator subtitle translation plugin translating subtitles in Premiere Pro