انتقل إلى المحتوى الرئيسي

أداة إصلاح ترجمات RTL

كثيرًا ما تبدو الترجمات العربية والعبرية صحيحة في المحرر لكنها تنكسر في المشغّلات: النقاط وعلامات الاستفهام تقفز إلى الطرف الخطأ من السطر، والنص المختلط يتشوش، والملفات القديمة تتحول إلى رموز غير مفهومة. هذه الأداة تصلح تلك المشاكل في ملف ‎.srt — بالكامل داخل متصفحك.

كل شيء يعمل في متصفحك. لا يُرفع ملفك إلى أي خادم.

كيف تعمل الأداة

1

الصق أو ارفع ملف ‎.srt

الصق نص الترجمة أو ارفع ملفًا. تُكتشف الترميزات العربية/العبرية القديمة (Windows-1255/1256) وتُفك تلقائيًا.

2

راجع الإصلاحات

تُعرض كل ترجمة أُصلحت جنبًا إلى جنب — قبل وبعد — مع إظهار علامات الاتجاه المُدرجة، حتى تتحقق من كل تغيير.

3

نزّل الملف المُصلح

نزّل ملف ‎.srt المُصلح (UTF-8) أو انسخه إلى الحافظة وأعده إلى المحرر أو المشغّل.

إنشاء الترجمات هو الجزء الأصعب

هذه الأدوات تصلح ملفات ترجمة جاهزة. إذا كنت تحرّر في Adobe Premiere Pro، فإن إضافة SmartCaptions تُنشئ وتترجم وتنسّق ترجمات بالعربية والعبرية والإنجليزية مباشرة في خط الزمن.

احصل على إضافة Premiere Pro